Rechtsgriechisch

 

Deutsch-griechisches und griechisch-deutsches Rechtswörterbuch,  2004. Arbeiten zur Rechts-und Sprachwissenschaft Verlag, Postfach 110109, D 35346 Gießen, 344 S.

e-mail-Bestellung marhelwagner@web.de

 

Mit der Globalisierung der modernen Welt wird auch für den Juristen das Leben immer stärker international geprägt. Das bedeutet die gedankliche Auseinandersetzung mit fremden Staaten, Völkern und Kulturen. Kommunikatorisch erfordert sie die Kenntnis fremder Sprachen.
Um sie auch für das Fachgebiet des Rechts zu erleichtern, bietet das Zentrum integrativer europäischer Legistik auf der Grundlage von Köbler, Gerhard, Juristisches Wörterbuch, 12. A. 2003 (Rechtsdeutsch für jedermann)  in seiner Interlexserie zweisprachige Übersichten über den gegenwärtigen Grundwortschatz wichtiger Fremdsprachen. Sie sollen jedermann grundsätzlich in den Stand versetzen, im Rechtskernbereich fremde Rechtswörter in der eigenen Sprache zu verstehen und eigene Rechtswörter in der fremden Sprache zum Ausdruck zu bringen. Eine einführende Übersicht und zahlreiche Literaturhinweise wollen die eigenständige Vertiefung ermöglichen.
Wegen der Mitgliedschaft Giechenlands in der Europäischen Union kommt dabei dem Griechischen ein wichtiger Platz zu. Für dieses sind rund 11800 deutschen Stichwörtern etwa 11800 finnische Gegenstücke in ungefähr 19000 beidseitig begehbaren Übersetzungsgleichungen gegenüberstellt. Dadurch wird jedermann der Einstieg in den suomiphonen Teil der globalen modernen Welt der internationalen Jurisprudenz in praktischer und preiswerter Art und Weise eröffnet.

Vorwort

 

Einführung

 

Deutsch-griechisch

 

Griechisch-deutsch

Diese Seiten werden auf einem Server der Universitaet Innsbruck gehostet und unterstehen diesen Richtlinien.